Keine exakte Übersetzung gefunden für تسديد القرض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تسديد القرض

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "¿Dónde vamos a ir? ¿Cómo pagaremos el préstamo?
    ' أين سنذهب ؟ كيف سيمكننا تسديد القرض ؟ '
  • Si no se devuelve el prestamo se quedan con la propiedad
    يتم مصادرة العقارات اذا لم يتم تسديد القرض
  • Cuando te fuiste, no pude pagar el préstamo.
    بعد رحيلك. . لم أستطع إعادة تسديد القرض وحدي.
  • Bueno, en ese caso, cancelaré el cheque mañana, y podrás pagar el préstamo tú solo.
    .. في تلك الحالة سوف ألغي الشيك غداً ويمكنك تسديد القرض بنفسك
  • Podrían examinarse aquí otros sistemas alternativos de remisión de fondos, como hundi o hawala. Además, se podría examinar otros modi operandi (tipologías) de blanqueo de dinero.
    (ك) يمكن أن يذكر هنا أن السيد ألن قد يعتبر في بعض البلدان، مسؤولا جنائيا عن الإخلال بالأمانة، منذ إعادة تسديد القرض.
  • Tío, Chandu ha tenido algunas pérdidas en el mercado de valores y ... ... no ha podido pagar el préstamo ... el banco se ha apoderado de sus bienes. por eso preguntaba por mi préstamo.
    عمي (شاندو)خسر في سوق البورصه ولم يعد قادراً على تسديد القرض لذلك استولى البنك على عقاراته لذلك كانوا يسألوني عن قرضي
  • ¿Sabes lo malo que es retrasarse con un préstamo de la mafia? - ¿Cómo averiguaron lo de Nadine?
    ألديك أيّ فكرة عن مدى سوء الأوضاع للتخلّف عن تسديد قرض من العصابات؟ كيف إكتشفوا حول (نادين)؟ - .سحقاً لو كنتُ أعرف -
  • Además, una vez concluida la reforma, es decir, al cabo de cinco años, el monto prestado por el país anfitrión se convertiría en un préstamo permanente a devolver en 25 años, con un tipo de interés del 5,54% y con pagos anuales de reembolso del principal y de intereses.
    وافترض أيضا، أن يتم خلال فترة خمس سنوات، وبعد إنجاز عملية التجديد في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، تحويل السلف المقدمة من البلد المضيف إلى قرض دائم على مدى 25 سنة، بسعر فائدة مقداره 5.54 في المائة، وأن يتم تسديد القرض الأصلي والأرباح سنويا.
  • Alan era viejo amigo del Sr. Banner, se avino a conceder el préstamo sin garantías secundarias, aunque sabía que existía la posibilidad de que el préstamo no fuera reembolsado (la decisión del Sr. Alan contravino la reglamentación interna del Finebills Bank) (aumento de la integridad en el sector público y el privado, buen gobierno de las sociedades y otras medidas preventivas).
    وحيث أن السيد ألن هو صديق قديم للسيد بانر، وافق على منح القرض دون أي ضمانة رهنية، رغم أنه يعرف أن هناك احتمالاً لعدم تسديد القرض (قرار السيد ألن كان ضد اللوائح الداخلية لبنك فاينبيلز) (تحسين النزاهة في القطاعين العام والخاص والإدارة الرشيدة للشركات والتدابير الوقائية الأخرى).
  • En otras palabras, o bien se tendrá que haber concertado un acuerdo de préstamo o los Estados Miembros tendrán que haber pagado la suma necesaria mediante cuotas. El Sr.
    ومعنى هذا بعبارة أخرى أنه سيكون من الضروري إبرام اتفاق قرض أو تسديد الدول الأعضاء للمبلغ اللازم عن طريق اشتراكات مقررة.